Des de la publicació de la seva gramàtica, el 1887, lesperanto, com a llengua, sha anat afermant paral·lelament a la seva afirmació com a vehicle duna cultura veritablement internacional. Analitzarem, sense gaire deteniment, lestat actual tant de la llengua, com de la cultura, com també del moviment que els sosté referint-nos més concretament a Catalunya.
Des que lhome és home - i ben abans també - s'han parlat llengues diferents arreu del món; actualment sen compten més de tres mil, només (?) una seixantena de les quals a Europa. A mesura que els pobles han tingut més i més relacions entre ells, el problema linguístic sha anat sentint més i més. És per això que, amb la desaparició del llatí com a interlingua a Europa, un bon nombre dintel·lectuals han sentit la necessitat de cercar un substitut. Ja Descartes i després Leibniz van proposar la creació d'una llengua com a nova llengua pont. Aquesta llengua havia de ser especialment regular per facilitar-ne laprenentatge alhora que exacta i flexible. Des de llavors molts van ser els qui es van proposar construir una llengua tal. El 1887 un metge jueu, L.L. Zamenhof, publicà a Varsòvia la gramàtica de la seva "Lingvo Internacia" (pronuncieu "língvo internatsía"), que després sanomenaria "Esperanto", i que és sens dubte la millor de les propostes de llengües planificades, i lúnica que ha aconseguit superar la fase de projecte.
Si persones de llengües diferents es volen comunicar, cal que triïn una llengua. Si escullen la llengua dun poble, els membres daquest tindran lavantatge de dominar a la perfecció lidioma, en detriment dels altres, que difícilment podran expressar-se amb la facilitat dels nadius, a causa de lenorme dificultat inherent daprendre una llengua. Ultra levident discriminació duns, que sempre són els membres dels pobles més petits o de menor poder econòmic, és evident que aquest fet pot comportar - i comporta - una forma de dependència cultural i fins i tot leliminació de llengües i cultures, com sabem bé els catalans. Aquesta és, en essència, la causa per la qual es desitja tenir una llengua que, duna banda, no pertanyi a cap poble i que, d'altra banda, sigui senzilla. Les úniques llengües (neutrals o força neutrals) existents són les mortes, com el llatí o el grec clàssic, però no són gens fàcils. Per això shan creat les llengües planificades.
Lesperanto és, doncs, una llengua planificada - com ho es també lhebreu modern i també encara que, evidentment, en menor mesura, totes les llengües normalitzades, com p.ex. el català fabrià. La particularitat de lesperanto és que agrupa construccions de les llengües més diverses: el lèxic llatí i germànic, la sintaxi eslava, la formació de mots semítica, laglutinància com el turc o swahili... Això fa que el parlant de qualsevol llengua pot sense gaire dificultat aprendre aquest idioma. Daltra banda cal recalcar que aquesta diversitat delements no fa la llengua dissonant. Lesperanto agrupa tot allò que es comú a tots els grups linguístics o, en el seu defecte, el que és més internacional o regular. La immensa dificultat daquesta empresa és el que ha fet fracassar tots els altres projectes de llengües planificades, ja que una síntesi realment harmoniosa com la de lesperanto només es va poder aconseguir després danys de treballs laboriosíssims per part del seu creador i, després, per lús que han fet els esperantistes, que ha portat una certa evolució de la llengua cap a una major coherència i regularitat. Conseqüència de tot això és la facilitat extraordinària de la llengua, que pot ser apresa en un any per una persona de llengua llatina o germànica normalment dotada per als idiomes i perseverant en lestudi; un japonés o un xinés necessiten, en canvi, uns dos anys. Al mateix temps, lesperanto és especialment precís ja que altrament en una comunitat enormament diversa com lesperantista els malentesos serien continus.
Però, certament, no és la llengua lelement més important de lesperantisme. Lidioma és només un vehicle de comunicació i és clar - per a nosaltres, almenys - que limportant no és el vehicle, sinó la comunicació.
En els cent deu anys de vida de la llengua, al seu voltant s'ha aplegat un grup de persones - més o menys nombrós - que pels seus contactes ha creat una cultura i, ens atrevim a dir, un tipus nou de cultura internacional. Aquest fet és, malauradament, absolutament desconegut. I és curiós que això es degui especialment als mateixos esperantistes, que no són prou conscients de lanormalitat daquest fenomen que ells viuen diàriament.
Tanmateix lesperanto és principalment una llengua pont. A ella, per exemple, hi estan traduïdes les més grans obres de la literatura universal. Però potser cal més especifícament remarcar que existeix una gran quantitat dantologies nacionals, en particular de petits pobles amb llengües poc conegudes, com la romanx, maltesa, albanesa o txerquesa; la primera extensa antologia nacional publicada en esperanto fou precisament la catalana, apareguda el 1925 i reeditada el 1931.
Com a llengua pont, lesperanto també s'utilitza en un centenar de revistes internacionals i un nombre incalculable de butlletins nacionals o locals. A Catalunya, per exemple, sediten tres butlletins timestrals: Kataluna Esperantisto, de lAssociació Catalana dEsperanto, Kata Luno, de la Joventut Catalana dEsperanto, i El butlletí de lEsperanto, del Centre dEsperanto de Sabadell.
Entre les revistes internacionals cal potser destacar la científica Scienca Mondo, el magazine Monato, el satíric la Kancerkliniko, lòrgan oficial de lAssociació Universal dEsperanto Esperanto, el dinformació general del moviment esperantista Heroldo de Esperanto, la xinesa El Popola Chinio, la juvenil Kontakto i lescrita en braile Esperanta ligilo. La majoria daquestes revistes són òrgans dassociacions que utilitzen lesperanto com una de les seves llengües de treball.
L'esperanto no és tanmateix només una interllengua, sinó que diversos autors lhan triat com a forma dexpressió per a la seva producció artística, ja sigui literària o musical. En esperanto sediten uns 500 títols lany, un terç dels quals originalment escrits en aquesta llengua. També es compten més de trenta grups teatrals, un bon nombre de cantants lírics, cantautors i diversos grups de rock.
L'esperanto és també una de les llengües quotidianes duns quants centenars de famílies, majoritàriament internacionals. Infants el tenen com a una de les seves primeres llengües, al costat de les pròpies del pare i de la mare, que també és clar, no poden deixar daprendre. Aquestes famílies tenen diverses trobades durant lany, principalment a Suïssa i Hongria. Però no són més que un dels col·lectius que organitzen congressos esperantistes. Anualment sen fan més de dos-cents arreu del món.
Aquests congressos són el millor reflex de la pluralitat i vida de la comunitat esperantista, allà on aquesta es fa més visible i palpable. Al Congrés Universal del centenari a Varsòvia saplegaren 37 conferències, dins la universitat destiu, 16 obres de teatre, 13 concerts (més altres fora de programa, especialment juvenils) i 7 pel·lícules durant set dies. Fa 3 anys el congrés organitzat per lAssociació Universal de Esperanto es realitzà als Països Catalans (concretament a València), i l'estiu de lany 1998 es farà a Montpeller (una de les capitals de la nostra Euroregió) on s'espera una participació de tres a quatre mil persones. Si es vol, però, no cal esperar una data concreta per viatjar a un dels congressos. Existeixen diverses centres permanents que constantment organitzen activitats, com a La Chaux-deFonds (Suïssa) o Kvinpetalo (França).
I ni tan sols cal viatjar per tenir contactes amb esperantistes estrangers. Cada dia, a les ones curtes de ràdio, hom pot escoltar almenys una hora de programació en esperanto a deu emissores internacionals... I actualment amb Internet, també es pot participar, en News, Forums, Chats, etc. Si busquem a Altavista, la paraula "esperanto" trobarem mes de 60.000 referències diferents.
En el passat Congrés Català dEsperanto a Figueres shan fet uns tallers de Internet amb participació a les chats, news, mailing lists, correu electrònic, navegació per la web, etc, que han estat seguits amb gran interès des de Catalunya i darreu del Planeta, ja que vam rebre missatges desperantistes des dAlaska a Nova Zelanda, passant pel Japó i Malàisia....
Totes aquestes realitzacions són, però, minses si les comparem amb lideal primitiu esperantista, el somni que totes les persones darreu del món aprenguin una segona llengua neutral i fàcil per poder comunicar-se amb tothom en llibertat i igualtat; sembla realment que el món ha de donar moltes voltes abans que aquest somni sacompleixi. Tanmateix a ligual que altres moviments socials nascuts durant el segle passat i que volen millorar la societat, com ara el moviment dalliberament de la dona, els esperantistes no ens sentim absolutament decebuts pels resultats. Hem aconseguit unes fites i ens nenorgullim.
Ningú, per exemple, com els esperantistes, té un coneixement absolutament profund de la realitat daltres països, de la forma de viure i dentendre la vida daltres pobles. Ho permeten i impulsen la gran facilitat de viatjar i dintercanviar visites, de conviure amb persones arreu del món i de tenir contactes directes mitjançant una llengua de la qual es pot arribar a dominar tots els matisos i recursos. És per això que, curiosament, sovint els esperantistes es converteixen en políglotes: perquè aprenen a estimar altres pobles i naprenen les llengües. Lestructura mateixa de lesperanto facilita en gran mesura laprenentatge de llengües, com sha demostrat repetidament, especialment en infants.
Tot plegat està forjant un tipus nou de cultura internacionl, on els diversos pobles i persones aprenen sense prejudicis la relativitat dels seus costums, hàbits i formes dentendre la vida. És potser per això també que lesperanto, en tant que la llengua i cultura, sestudia en 140 universitats darreu del món, entre les que destaquen més de vint de xineses.
A Catalunya existeixen dues associacions d'àmbit nacional, lAssociació Catalana dEsperanto i la Joventut Catalana dEsperanto, que no fa gaire va ser acceptada per unanimitat com a secció nacional de lOrganització Mundial de la Joventut Esperantista. Totes dues associacions coordinen lactivitat dels grups locals i impulsen edicions.
LAssociació Catalana organitza un curs per correspondència, el Congrés Català dEsperanto i seminaris internacionals. Lestructura de lAssociació es basa en poder oferir el major nombre de serveis tant a particulars com a grups.
Potser per la seva forta dinàmica de grup, el jovent basa la seva activitat en els seus diversos grups dinterés i en les molt nombroses trobades que sorganitzen. Entre els grups locals convé destacar els de Sabadell i el departament desperanto del Club dAmics de la Unesco, a Barcelona, així com daltres a les circumscripcions de Tarragona, Lleida, Girona i les Illes Balears.
Aquests grups organitzen bàsicament cursets i posen a la disposició dels seus associats llibres i revistes.
ASSOCIACIÓ CATALANA D'ESPERANTO Telèfon i fax: (93) 716 36 33 (tardes de 5 a 8) - (93) 798 73 85 (matins) - Apartat de Correus 32318 - 08080 Barcelona kea@stel.net |
CENTRE D'ESPERANTO DE SABADELL Telèfon i fax: (93) 716 36 33 (tardes de 5 a 8) - Apartat de Correus 290 - 08200 Sabadell - sabadell@stel.net |
JOVENTUT CATALANA D'ESPERANTO Apartat de Correus 32318 - 08080 Barcelona - Carrer Padilla 196 - 08013 Barcelona - Telèfon i fax: (93) 246 37 36 kej@stel.net |
ESPERANTO-INFO Telèfons: (93) 315 07 58 (matins) - (93) 716 36 33 (tardes) Carrer Freneria 1b - 08002 Barcelona - info@stel.net |